- ベストアンサー
英文について
George Wallace eventually renounced segregationism but remained a social conservative. こちらの文章のsegregationism っておかしいのでしょうか? segregationist が正しい単語ですか? segregationismという単語がないわけではないみたいなのですが、パソコンに打ち込むと赤線が付きます。 人の名前や町の名前、みたいな認識でいいのでしょうか? (ちなみにGoogle sheetでは赤線はつきませんでした)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文ではsegregationistではおかしく、segregationismが正しいと思います。 segregationistは、「人種差別主義者」で人物を指すので、renounced と組み合わせると、おかしな意味になります。日本語で的には、「人種差別主義者をやめる」とも訳せそうですが、この場合あくまでも「計画などをやめる」なので話があいません。その点、segregationism 「人種差別主義」を放棄する、は意味が通じます。 segregationismは確かにスペルチェックで引っかかるし、辞書にも殆ど登場しませんね。ただ英語には結構意味は語尾の変化で通じるけれど辞書に載っていないものが結構あります。造語なんでしょうが使われている内に辞書に載ることもあります。
その他の回答 (3)
これを書いたほうが良かった 正しい単語: segregation, segregationism 。。。しかし、 1. George Wallace eventually renounced segregation but remained a social conservative. 2. George Wallace eventually renounced segregationism but remained a social conservative. 1. → separating people by race 2.→ the concept (idea) of separating people by race ※ George Wallace wanted segregation. そして、George Wallace renounced segregation 両方は正しいですが、細かいところで、「segregation」のほうが正しいと思います。
お礼
わざわざ追加で回答していただきありがとうございます。 参考になりました。
正しい単語は segregation George Wallace eventually renounced segregation but remained a social conservative.
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
Segretation(差別 / 分離)+ ism(主義)⇒ Segregationism(差別 / 分離主義) 「〇X(既存の単語)+ ism」 ⇒ 「〇X主義」とする用法ですね。 https://eow.alc.co.jp/search?q=*-ism&ref=sp 落合元中日監督の「俺イズム」は、さながら、me-ism でしょうか。 https://eow.alc.co.jp/search?q=meism&ref=wl ある意味「造語から始まって世間一般で使われるようになった」類の単語です。
お礼
確かによくismとする言葉を聞きますね。 間違ってないみたいで、安心しました。 回答ありがとうございます。
お礼
文脈からもsegregationistではおかしいのですね! 正しいと言っていただけて安心しました。 ありがとうございます。