- 締切済み
英語の仮定法について
仮定法について勉強していて疑問に思ったことがあるので質問します。 「彼女がもう一度機会をくれさえすればいいのに。」 という文章は次の2つのうちどちらが正しいですか? (1)If only she would give me another chance. (2)If only she gave me another chance. 理由も伏せてお答えお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2
>「彼女がもう一度機会をくれさえすればいいのに。」 という文章は次の2つのうちどちらが正しいですか? (1)If only she would give me another chance. (2)If only she gave me another chance. ⇒(2)If only she gave me another chance. が正しいです 理由:仮定法過去は、通常、条件節が「If+過去」で、 帰結節が「should/would+不定詞」で表わされますが、 If onlyの構文は、この帰結節が省略された形ですので、 「If only+過去」となります。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
(1) ですね。 (2) は仮定法でも実際に起こらなかったことを言っているので、「彼女がもう一度機会を与えてくれてさえいればなあ」と言う感じです。