- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:わからない個所を教えてください。)
Unfathomable Mysteries
このQ&Aのポイント
- In this question, the user is seeking clarification on certain passages from a literary text. They are particularly puzzled by the inversion of word order and the poetic descriptions. They request assistance in understanding the intended meanings and nuances of these passages.
- The user has inquired about the phrase 'Somewhere close by is the sea' and wonders why the word order is inverted. They also seek clarification on the phrase 'the interlocking patterns of the waves discernible by moonlight, some blue-black here between the pearlescent ribbons of light that blur across the low crests.' They struggle to decipher the poetic expressions and query the usage of 'beween' instead of 'between'
- The user finds the following passage puzzling: 'to the other is a little promontory of land that curves out into the water, defining a naturally calm place sheltered from the greater expanse of the sea beyond.' They seek clarification on the meaning of 'curves out into the water' and 'defining a naturally calm place.' Finally, they inquire about the phrase 'The shadow of the rock where it hits the water kills the moonlight' and seek an explanation for this poetic expression.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
とても詳しく解説してくださってありがとうございました! 全訳もしてくださってありがとうございました。 the interlocking patterns of the waves discernible by moonlight~の個所は『月明かりで照らされた波の模様が絡み合う。低い波の頂点を結ぶぼんやりした光沢の帯の間を埋めるいくぶん青みがかった黒。』となるのですね。”暗い海に小さな波がたっていて、その低い波の頂点をつなぐように月明かりが反射していて”の解説を読んで、なるほどと思いました。 あらためて普段読み慣れない表現がされているのを感じ、自分ではとても言葉に置き換えられませんでした。 defining a naturally calm placeのdefiningは”描写された、指定された”という意味合いですね。 The shadow of the rock ~のところの解説もよくわかりました。 Somewhere close by is the sea: の個所が倒置かどうか回答が割れてしまいましたが、ベストアンサーとさせていただきました。