- 締切済み
ドイツ語 遠慮なく言ってね
もし私が何か勘違いしている事があれば、遠慮なく言ってね。 Wenn ich etwas Missverständnis hätte, sag mir bitte ・・・ 大まかな言い方は上記で合っていますか? "遠慮なく"の表現がよく分かりません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Tastenkasten_
- ベストアンサー率98% (339/345)
etwas Missverständnisという2語の並列がまずおかしいのですが、 それよりも、Missverständnisという名詞は用法がある程度限られていて、 さまざまな名詞を目的語にとれるhabenとかmachenのような動詞も使えないので、 Missverständnis hätteという表現ができません。 「(人が)勘違いをする、誤解をする」という意味のことを、 名詞Missverständnisを使って言うことがないので、 この場合は動詞を使うことになります。 その場合、missverstehenも使わないことはないのですが、 falsch verstehenの方が普通だと思います。 Wenn ich etwas falsch verstehe (missverstehe), この場合、動詞は単純に直説法でよく、 接続法を使うと非現実のようなニュアンスになって、 婉曲表現とは違ってしまいます。 ただ、この場合は現在形よりも現在完了形の方が自然だと思います。 Wenn ich etwas falsch verstanden habe, 「遠慮なく」というニュアンスを伝えるには、 文脈によっていくつかの表現がありますが、 この文の場合なら、文末にeinfachかgleichを付ければ十分です。 Wenn ich etwas falsch verstanden habe, sag es mir bitte einfach (gleich)! einfachは、「余計な心配をしたりためらったりせず、さっさと、あっさりと」の意味、 gleichも、時間的な「すぐ」の意味から、同じようなニュアンスになります。 「言う」sagenの代わりの表現を一つ挙げると、 Wenn ich etwas falsch verstanden habe, mach mich bitte einfach (gleich) darauf merksam!