- ベストアンサー
日本語からスペイン語への文章翻訳
- 日本語からスペイン語への文章を翻訳してください。お手紙の内容をまとめました。
- 英語が話せないため、お手紙にしたことをお詫びします。前回の訪問時、失礼ながらお礼が言えずに心残りでした。
- お元気ですか?バルセロナに滞在中で、もし会える機会があれば連絡いただけると嬉しいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。勝手に日本語を少し変えさせていただいたところがありますので、その部分は、=のあとに添付します。(お気に召さない場合は、どうぞ削除なさってください。) >⚫以下手紙の文章です⚫ >突然訪ねてすみません。 →Permítame que le visite de repente. >私は英語もあまり話せないので手紙にしました。 →No hablo bien ni ingés (ni español) y por eso he escrito una carta. =私は英語も(スペイン語も)あまり話せないので、手紙を書きました。 >前回携帯電話を無くし訪ねた時に、言葉が出てこずお礼が言えなかった事がとても心残りでした。 →En la última vez cunado perdí mi teléfono móvil y le visité, sentía mucho no poder darle las gracias en el idioma común. =前回携帯電話を無くしてお訪ねした時、共通の言葉でお礼を言えなかった事がとても心残りでした。 >言葉があまり話せない私に親身になって対応して下さった事、その上、長い時間奥さんと娘さんが日本食レストランに付き添って下さったりと本当にお世話になりました。 →Muchísimas gracias por heberme tratado a mí que no hablaba español bien con mucha simpatía, y además, por lo que sus señora e hija me habían acompañado al restaurante japonés. >今でもその時の事を思い出すと胸が熱くなります。 →Al recordarlo aun ahora mi corazón se conmueve tanto como entonces. >本当にありがとうございました。この事は忘れません。 →Se e agradezco sinceramente y no lo olvidaré para siempre. =心から感謝申しあげます。この事はずっと忘れません。 >PS. >また日本にいらっしゃる時があって、質問や困った事があったら是非連絡下さい。勿論それ以外の事でも連絡頂けたら嬉しいです。少しでも助けになればと思っています。 →P.D. →Cuando venga a Japón otra vez y tenga algún problema o dificultad, avíseme sin vacilación alguna. Claro, si no tiene nada que ver con eso, siempre está usted bienvenido. Quisiera verles a todos, acompañarles y ayudarles aquí en mi país. =また日本にいらっしゃる時があって、問題や困った事があったら是非連絡下さい。勿論それ以外の事でも連絡頂けたら、いつでも歓迎します。ここ私の国で、皆さんにお会いして、お供をして、お手伝いできればと思っています。 --------------------- >⚫いらっしゃらなかった時のパターン⚫ >お元気ですか?お会い出来なくて残念です。 >私は20日の朝までバルセロナに滞在しています。もしお会い出来るなら連絡頂けると嬉しいです。 →Hola, ¿cóme está? Siento no poder verle. →Estoy aquí en Barcelona hasta la mañana del día 20. Si podemos vernos, le agradezco que me lo avise. En espera de su respuesta. =私は20日の朝までバルセロナにおります。もしお会い出来るなら、連絡頂けると嬉しいです。お返事をお待ちします。
お礼
Nakay702様 お礼のコメントがきちんと投稿されておりませんでした。申し訳ありませんでした。 今回長文にも関わらず、丁寧なご回答を頂き大変感動しております。Nakay702様のご回答を元にお陰様で手紙が書く事が出来ます。 相手の方に気持ちを伝えられて嬉しく思っております。 本当にありがとうございました。
補足
Nakay702様 度々ご面倒をお掛けし申し訳ありませんが、可能でしたら下記URLの質問にご回答頂けたらと思います。 どうぞよろしくお願い致します。 【質問中のURL】 http://sp.okwave.jp/qa/q9238134.html