- ベストアンサー
少し長い文章ですが。中国語が堪能な方いらっしゃいましたら訳して下さい。
少し長い文章ですが。中国語が堪能な方いらっしゃいましたら訳して下さい。 お願いします。 「忘年会の日酔ってあなたの家に泊まりに行きましたね。 楽しかったです。お世話になりました。あれから会社 で何度か話す機会があったけど 僕の同僚がいてなかなかしゃべれなかったね。 僕がもう少し英語が話せればもっとたくさんいろいろ話せたのにね。 でもあなたとは忘年会の日からずっと友達です。 そしてこれからもずっと友達です。あなたが中国に帰っても連絡しますよ! そしていつか僕は中国に遊びに行きます。 あなたもまた日本に遊びに来てください。」 よろしくお願います。ちなみに男→男への手紙です。相手の人は中国から研修にきてる23歳です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ρ(・д・*)やってみました。 「忘年会的星期日醉去了・的家住宿。 快・。承蒙・照。 有从那在公司多少次・的机会,不・,我的同事在怎・也不能・。 我如果再稍微英・能・更・个那个地能・很多。 出与・从那天也一直是朋友。 并且从・一直也是朋友。・返回中国也・・! 并且不知不・我去中国游玩。 ・也又・来日本游玩。」 ・は、日本語で表現できない簡体字です。 やはり私があなたに伝えるだけでも 苦労します。σ(^_^;) 英語になさったらどうですか? "It was intoxicated the day of the year-end party and it went to the staying at your house.It was pleasant.It became caring. Since then, there was opportunity to talk about how many degree it is in the company, but there is my colleague together and we can not have spoken readily. That it was possible to speak more variously with you if I could speak a little English already. You are a friend for a long time from that day. Then, it is a friend still for a long time.It gets in touch even if you return to China! Then, it goes to China sometime. You, too, come to Japan." 頑張って伝えてくださいね♪ p(・∩・)q
その他の回答 (1)
- Black_Tiger
- ベストアンサー率21% (300/1391)
こんにちは。 腰を折りそうで申し訳ないのですが、どうやって中国語で書くんですか? フォントの関係で無理が出てくると思います。 中国語でも最低でも2種類はあります。 簡易しか読めないケースもあります。 もし、ここで訳せるかたがいましたら、ピンインになると思います。 お友達はピンイン出来ますか? >僕がもう少し英語が話せれば 彼は英語が出来るんですね? では、カタコトでもあなたが頑張って英語で手紙を書けばどうでしょう? 友達が一生懸命言葉の壁を乗り越えて手紙をくれれば絶対嬉しいです。 私の場合、韓国の知人にはメールでは英語でやりとりしています。 私の英語レベルは低いですが、きちんと返事もいただけます。 ちなみに電話では日本語ですが(爆)。
お礼
お返事ありがとうございます。 フォントの問題を完全に忘れていました。 中国語についてまったく知識がないので中国語はすべて日本語と同じ漢字だと 思っていました。英語もよいかもしれません。でもできれば中国語がよいですが やはり難しいようですね。
お礼
お返事ありがとうございます。 中国語のほうも英語のほうも両方手紙に書きました。 たいへん素晴らしい御回答ありがとうございます。 「教えてgoo」の素晴らしさを再認識しました。