- ベストアンサー
スペイン語が出来る方助けて下さい!!
もぅ愛想が尽きてしまったのかな? あなたとメッセージのやり取りをしていても前みたいに愛を感じない。 私が言ったことは、今まで言ってきた言葉が嘘だと思われても仕方がないと思う。 でもそれは違う。あなたの事は本当に好き。 二度とあんなこと言ったりしないから。 もっとまともな人間になれるように努力するから。 どなたかスペイン語にして下さい。 今まで喧嘩をしてもずっと英語で書き、英語で解決してきたのですが、やはり微妙なところが伝わらないように思うのです。彼の母国語で手紙を書きたいので力を貸して下さい!お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
スペイン語が出来る方助けて下さい!! ⇒以下のとおりお答えします。 もぅ愛想が尽きてしまったのかな? ¿Ya no te intereso mucho yo? 「あなたとメッセージのやり取りをしていても前みたいに愛を感じない。」 "Aunque nos ecribimos mensajes no siento tanto amor como antes." 私が言ったことは、今まで言ってきた言葉が嘘だと思われても仕方がないと思う。 Perdona porque te he confundido mucho con lo que te he dicho hasta ahora. (=今まで私の言ったことであなたを困らせてしまってごめんなさい。) でもそれは違う。あなたの事は本当に好き。 Pero ésa no es mi verdadera intención; la verdad es que te quiero mucho. (=でもそれは私の本心じゃないの。本当はあなたが大好きです。) 二度とあんなこと言ったりしないから。 Te prometo no volver a decir aquello tan malo. (=再びあんなひどいことを言わないと約束します。) もっとまともな人間になれるように努力するから。 Haré esfuerzo por ser más honrada, y por eso... (=もっと誠実な女になるよう努力しますから、それで…。) 少しニュアンスが異なる場合、カッコ内に直訳の日本語を補いました。 お気持ちがよく伝わることをお祈りします。
その他の回答 (1)
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
もぅ愛想が尽きてしまったのかな? ¿Ya me has aborrecido? あなたとメッセージのやり取りをしていても前みたいに愛を感じない。 En tus mensajes, ya no puedo sentir el amor que antes lo sentía. 私が言ったことは、今まで言ってきた言葉が嘘だと思われても仕方がないと思う。 Qué le voy a hacer si piensas que fue una mentira todo lo que te he dicho hasta ahora. でもそれは違う。あなたの事は本当に好き。 Pero te juro que eso no fue así. Te sigo amando con toda el alma. 二度とあんなこと言ったりしないから。 Te prometo que nunca jamás repetiré lo que te dije. もっとまともな人間になれるように努力するから。 Y trataré de ser una mejor persona para que a ti yo te guste… 西語ではこのような文章になります。
お礼
力になっていただきありがとうございます!! 感謝しています。早速使わせていただきたいと思います。
お礼
力になっていただき本当にありがとうございます!! スペイン語がわからず、どうしようか本当に困っていたので助かりました。感謝しています。