- ベストアンサー
英文翻訳が必要な質問
- センセーショナルなタイトルです。
- 英文翻訳の要約文です。
- 英文翻訳の要約文です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The plan called for the 1st and 2nd Light Horse Brigades, the 5th Mounted and the New Zealand Mounted Rifles Brigades to swing round the attackers' left flank and envelop them. ⇒第1、第2軽騎馬旅団、第5騎馬隊、およびニュージーランド騎馬ライフル旅団が、攻撃隊の左翼側面をぐるりと回って、彼らを包囲する計画のために召集された。 >The first reinforcements to arrive were the Composite Regiment of the 5th Mounted Brigade; they came up on the flank of their mounted regiment; the Royal Gloucestershire Hussars' "D" Squadron 1,500 yards (1,400 m) west of Mount Royston, which was being attacked by a strong body of Ottoman soldiers. The regiment attacked the Ottomans in enfilade and forced them back. ⇒最初に到着すべき増援隊は、第5騎馬旅団の合成連隊であった。彼らは、騎馬連隊の側面に接近した。ロイストン山の西1,500ヤード(1,400m)のロイヤル・グロスターシア軽騎兵の「D」大隊、これがオスマントルコ兵士の強力な主力部隊によって攻撃されていた。連隊が、縦射でオスマントルコ軍を攻撃して、彼らを押し戻した。
お礼
回答ありがとうございました。