• ベストアンサー

咲と笑の本来の意味

先日、「咲の部首は口、笑の部首は竹だけど漢字の意味とは関係ないですね。では、なんでこの部首なんでしょうか?」という問題を見つけて、調べてみました。 正解は、昔、中国から日本に船で持ってくるときにどっちがどっちかわかんなくなっちゃったらしいのです。もともとは、「咲く」が笑う意味で、「笑う」が咲く意味だったらしい…です。 なら、今の中国語でも、「咲く」が笑う意味・「笑う」が咲く意味なんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

中国語(ぼくが知る範囲)では,「笑xiao」は「わらう」という意味です。「咲xiao」は「笑」と同音同義です。 いっぽう,(花が)「咲く」は日本語だけの使いかたです。中国語では「開」を使い,日本語でも「開花」といいます。

morizumu634
質問者

お礼

ありがとうございます!なんとなく(笑)は理解できました!

その他の回答 (1)

  • msMike
  • ベストアンサー率20% (364/1804)
回答No.2

面白い話題なので、手元の簡易中国語辞典を紐解いてみました。 【笑】(xiao) (1)笑う (2)花が咲く (3)あざける 【咲】(xiao)→笑 序に日本の漢和辞典も。次のような記述あり。 【笑】もと咲。口を開けて笑うさまとも。のちに誤まって笑となった。笑うように花が開く意にも用いる。 【咲】口+芺(←笑)

morizumu634
質問者

お礼

なかなかややこしくて私めには理解できません。笑 でも、間違えたことは確かなんですね!