- ベストアンサー
中国語で籠球って?
バスケのチーム名にしようと考えています。 バスケットボールって、漢字で書くと「籠球」なんですが、中国語で読むとどういう風に発音するんですか? 籠球を部首でばらすと「竹龍王求」なんですが、これって読み方はどうでしょうか? 助言お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「籠球」をそのまま中国語で読み下せば long2qiu2(ロンチウ)という感じですが、中国語でバスケは普通“籃球”と書き、lan2qiu2(ランチウ)と読みます。籃も籠同様、「かご」の意味です。 「竹龍王求」の方は、これも中国語読みするだけでよければ、zhu2long2wang2qiu2(チューロンワンチウ)というような感じですね。 「~チーム」は“~隊”(dui4 トゥイ)というので、例えば「××(社名・地名など)籃球隊」とするだけでも立派にチーム名になります。中国語ネイティブの人には通じにくいでしょうが、日本人に通りをよくしたいなら「××籠球隊」でも良いでしょう。
その他の回答 (1)
- ffffffff
- ベストアンサー率35% (68/194)
回答No.1
北京語で「籠球」は、"long-qiu"(ロンチウ)です。ピン音は、両方とも2声ですが、これは無視しました。 「竹龍王求」は、"zhu-long-wang-qiu"(チュロンワンチウ)です。これも全て2声ですね。
質問者
お礼
わかりやすい説明をありがとうございます。 竹龍王求とかいてランチウと読ませることにしました。 ありがとうございました。
お礼
わかりやすい説明をありがとうございます。 竹龍王求とかいてランチウと読ませることにしました。 ありがとうございました。