• ベストアンサー

조정에 들어갔습니다.の「어갔」直訳・文法解説

初学者です。直訳と解説お願いします。 NHKハングルニュースの一部です。 조정에 들어갔습니다.(調整に入ったということです。) 1直訳 2「어갔」の文法的なやさしい解説  (「갔」のパッチムは過去かと思うのですが…。) お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>いつもいつもしつこくてすみませんが、 そんなこと、全然ありません。あとでもう少し詳しく書けばよかったと思っていましたので・・・。 >ここの「어」は、「副詞形の語をつくる転成語尾: …(し)て; …く.」(NAVER)で、私の持っているテキストに「아/어 보다」がありますが、この「아/어」と同様ということでしょうか? そうです。 ➀動詞の語幹に「아/어」をつけた形に一定の動詞を付けることで「~てみる」などの表現をします。 一例ですが 食べてみる   먹어 보다 読んであげる  읽어 주다  書いておく    써 놓다 ◇かわいく見える  예뻐 보이다   日本語では形容詞は「~く」となりますが韓国語は動詞・形容詞とも「아/어」です。 ◇보다 /주다/ 놓다 などの動詞は 補助動詞として使われています。また、 먹어 보다のように分かち書きをします。 ➁ 複合動詞 ご質問にあった들어가다などのように複合動詞を作ります。これは単独の動詞とみなされるので分かち書きはしません。 上っていく   올라가다  오르다 + 가다 降りてくる   내려오다  내리다 + 오다 買ってくる   사오다    사다 + 오다 ◇ 次のような食べ方の表現も韓国では複合動詞とみなすようです。 混ぜて食べる  비벼먹다  비비다 + 먹다 焼いて食べる  구워먹다   굽다 + 먹다 ➂動詞の連用形 「魚をとり、食べた」물고기를 잡아 먹었다  これは会話体では 「魚をとって食べた 물고기를 잡아서 먹었다」 がよく使われますが、 잡아 먹었다 もあります。 以上ざっと例を挙げてみました。参考になればと思います。

a_m_
質問者

お礼

詳しいご回答、ありがとうございます。 結構、基本的な内容と思えるのですが、korokorokorochi 様がご回答下さった様に、テキストに載っていない(テキストに自分で詳しい索引を作ったのですがありませんでした)または探し辛いのは不思議です。 このご回答、コピーして、テキストに挟めておきます。 こちらをベストアンサーにしますので、この質問にたどり着いて、ご回答をお読みになる方のために、No.1のご回答を補足コメント入力欄にコピーさせて頂きます。 >> いつもいつもしつこくてすみませんが、 > そんなこと、全然ありません。あとでもう少し詳しく書けば > よかったと思っていましたので・・・。 申し訳ないのが、korokorokorochi 様のベストアンサー率が、私の何度もの質問のせいで、100%ではなくなった事で…でも、それに関わらずご回答下さり、いつもいつも感謝しております。

a_m_
質問者

補足

<No.1のご回答のコピー> 1 直訳は「  調整に入りました。」です。 2「어갔」の文法的なやさしい解説 들어갔습니다 は 「入る/入っていく」という意味の動詞「들어가다」に過去の「ㅆ」が付いたものです。 「들어가다」は「들다 入る」「가다 行く」という二つの動詞が複合したものですから、「入っていく」という意味になりますが、日本語では「入る」のほうが自然なので「入りました」という訳になっています。

その他の回答 (1)

回答No.1

>조정에 들어갔습니다.(調整に入ったということです。) 1 直訳は「  調整に入りました。」です。 2「어갔」の文法的なやさしい解説 들어갔습니다 は 「入る/入っていく」という意味の動詞「들어가다」に過去の「ㅆ」が付いたものです。 「들어가다」は「들다 入る」「가다 行く」という二つの動詞が複合したものですから、「入っていく」という意味になりますが、日本語では「入る」のほうが自然なので「入りました」という訳になっています。

a_m_
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 > 「入る/入っていく」という意味の動詞「들어가다」 들어가다という動詞があったのですね…分かりませんでした。 > 「들다 入る」「가다 行く」 とも思ったのですが、「어って何?」と思っていました。 いつもいつもしつこくてすみませんが、ここの「어」は、 「副詞形の語をつくる転成語尾: …(し)て; …く.」(NAVER) で、私の持っているテキストに「아/어 보다」がありますが、この「아/어」と同様ということでしょうか? もしよろしければ、再度のご回答、お願い致します。

関連するQ&A