- 締切済み
この英文は変ですか?
英文で書いた課題の中で使った文章です。 Not so many people would care about ~. ~を気にする人はそう多くないだろう、さほどいないだろう、というつもりで使ったんですが、提出し終わった今になってなんだかnot so manyがthere are も後ろの文章の倒置も無く文頭に来て主語になっているのが変だなと思いました。間違った文章ですか? few people じゃちょっと少なすぎるな、と思って使ったんですがよりよい文章は何でしょうか? お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
Not so many peopleを前に持って来て主語にすることは可能です。ただ、意味として「~を気にするであろう人はそれほど多くない」と言う意味だけでなく「殆どの人達が~を気にしないだろう」と言う意味が強調されることになるので、自分が言いたいことにあっているかどうか注意が必要です。 少しの人達と言う意味を出したいのであれば、 few people 殆どいない人達 a few people 本の少しの人達 (Only) a small number of people (ほんの)少数の人達 some people 何人かは いろいろな段階の言い方ができます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。間違った文章ですか? いいえ。終わりがないだけで、ここまでに間違いはありません。 2。few people じゃちょっと少なすぎるな、と思って使ったんですがよりよい文章は何でしょうか? いったい何が言いたいのかわかりませんので、なんとも言いかねます。few people なら事実上の打ち消しになるのは、ご存知の通りです。