- 締切済み
この英文の翻訳をお願いします。
普段は自力で何とかしているんのですが、この2文だけどうしても理解できず・・・。 英語に長けている方がいましたら、翻訳のほうよろしくお願いいたします。 We just raided DeadorAlive/YY base at Villa's (YY:敵のチーム名 Villa's:ゲーム内の地名) Did you palce a deck foundation buy ours on that housing lane? (deck foundation:ゲーム内で建築の基礎となるアイテム ) こちらに関してはpalce=place,buy=byの入力ミスで、正しくは Did you place a deck foundation by ours on that housing lane? となるのかもしれません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.1
We just raided DeadorAlive/YY base at Villa's 我々は、ちょうどヴィラにある、 DeadorAlive/YY ベースに乗り込み(踏み込み、殴りこみ)ました。 ※DeadorAlive/YY が分かりにくいのですが、固有名詞なのか、 Dead or Alive/YY という意味があるのかは質問者さんで判断願います。 Did you place a deck foundation by ours on that housing lane? あなたは、その住宅通路の上に我々ののデッキファンデーションを置きましたか? ※デッキファンデーションがヨットやボートなどの船の甲板(デッキ)に行く際に使用する、肌用のベースなのか、家などのデッキで塗装仕上げをする際の基礎なのかは質問者さんでご判断願います。