- ベストアンサー
英文翻訳の正確性を検証:到着時間の違いとユニークなバーベキューパーティー
- 英文翻訳の正確性を検証するために、シアトルでのバーベキューパーティーに参加した際の到着時間の違いについて調査しました。
- 私が姉妹のジューンと彼女の夫ボブを訪ねた際、バーベキューパーティーは午後5時に始まる予定でしたが、私たちは25分ほど遅れて到着しました。
- 興味深いことに、私たちよりも遅れて到着する人もいましたが、誰も私たちの遅刻に驚きませんでした。パーティーでは、手作りの木製デッキで飲み物や会話を楽しんでいました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。完璧な訳文とお見受けしました。 またまた、ほとんど遊び感覚で2, 3補足させていただきます。 >Arrival time differs even more markedly for parties. When I was visiting my sister June and her American husband Bob in Seattle, we were invited to a barbecue party at 5:00 p.m. We left their house around 5:00 and arrived at the party 25 minutes or so after the hour. No one seemed surprised that we arrived at that hour, and a few people arrived even after we did. In the meantime everyone was enjoying drinkes and conversation on the new hand-made wooden deck, the reason for having a party that day. >いつ到着するかは当事者たちによって、一層顕著に違います。私がシアトルで姉妹のジューンとその夫のボブを訪問した時、私たちは午後5時からのバーベキューパーティーに招待されました。ボブたちの家を5時頃出発し、招待された時間から25分程度遅れて到着しました。誰も私たちがその遅れた時間に着いたことを驚きもしないようだった。そして、2,3人の人たちは私たちよりが到着したよりもさらに後に到着した。そうこうしている間、新しい手作りの木製デッキで、誰もがドリンクや会話を楽しんでいました。それがその日パーティをする理由なのです。 ★Arrival time differs even more markedly for parties:「さらに到着時間は、当事者ごとに著しく異なってきます」。Arrival time「いつ到着するかは」というお訳は気が効いてますね。 ★No one seemed surprised that we arrived at that hour, and…:「誰も私たちがその時間に着いたことを驚きもしないようでしたし、…」。at that hour「その遅れた時間に」も気が効いてますね。ただ、ここは2文に分けず、~and…「~でしたし、…」のように続けたほうが、一連の「つながった出来事」の描写らしくなると思います。 ★a few people arrived even after we did:「私たちより後に来た人たちも数人いました」。a few people ~は、「2,3人の人たちは~した」よりも「~した人たちが数人いた」のほうが、より自然な日本語表現になるでしょう。 ★everyone was enjoying drinkes (→drinks) and conversation on the new hand-made wooden deck, the reason for having a party that day:「みんなが新しい手作りの木製デッキでドリンクや会話を楽しんでいました。それがその日パーティをした理由なのです」。ここは、お訳とほとんど同じで、2文に分けたほうがいいでしょうね(1つ、カッコ内に誤植訂正)。ところで、中学・高校あたりで、「意味を変えずにthe reasonの前に2語補いなさい」という問題が出題されるかも…(答えは下記☆に)。 ⇒さらに到着時間は、当事者ごとに著しく異なってきます。私がシアトルで姉妹のジューンとそのアメリカ人の夫ボブを訪問した時、私たちは午後5時からのバーベキューパーティーに招待されました。ボブたちの家を5時頃出発したので、招待時間より25分ほど遅れて到着しました。誰も私たちがその(遅れた)時間に着いたことを驚きもしないようでしたし、私たちより後に来た人たちも数人いました。そうこうしている間に、みんなが新しい手作りの木製デッキでドリンクや会話を楽しんでいました。それがその日パーティをした理由なのです。 ☆上の問題の答え:everyone was enjoying drinks and conversation on the new hand-made wooden deck, (which was) the reason for having a party that day
お礼
回答ありがとうございました。