• ベストアンサー

和訳お願いします。

There was no point beating around the bush.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

beat around the bush は下記のように 「回りくどく言う」などという意味です。  http://eow.alc.co.jp/search?q=beat+around+the+bush  したがって  これについて遠回しに言う必要は無かった > 単刀直入に言う必要は無かった  という意味です。

koyamatakashi
質問者

お礼

Beat around the bush 回りくどく言う。 初めて知りました! 回答ありがとうございます!

関連するQ&A