- ベストアンサー
和訳をお願いします
和訳をお願いします 長くなってすみません(>_<) I was drinking coffee in the cafeteria when I realized something was wrong. No sonner had I smelled smoke than I heard a fire alarm go off. I hurried toward the entrance. As I got to the gift shop. I saw a lot of people running out of the lobby. Just before I turned to the left there to go the entrance, I heard a woman crying for help. The voice seemed to be coming from the lab. The corridor was already full of smoke, so I crouched down and groped through the blackness. I went into the lab, but no one was there. Then I heard the woman cry out again, so I left the lab and went tower the Women's Center. There Mrs.Robinson was, sitting in front of the door to the center. I took her by the hand and we headed for the entrance. On the way there, I looked back at the Medical Records Dept. and saw flames shooting out of the door. Later I found out that the fire had started there.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何か異常に気付いた時、私はカフェテリアでコーヒーを飲んでいました。煙臭いと感じたとたん、火災報知器が鳴り出すのが聞こえました。私は、入口の方へ急ぎました。 私がギフトショップにたどり着いた時、私は、ロビーから人々が駈け出して来るのが見えました。入口に行くためにそこを左に曲がる直前に、女性が助けを求めて悲鳴を上げている声を耳にしました。声は、研究室から来ているようでした。廊下にはすでに煙が充満していたので、私は身をかがめて、暗がりの中を手探りして進みました。私は研究室に入りましたが、誰もそこにはいませんでした。それから、私は女性が再び叫ぶのが聞こえたので、私は研究室を出て、女性センターに向かいました。そこにロビンソン夫人が、センターに続くドアの前に座りこんでいました。私は彼女の手を取りました、そして、私たちは入口に向かいました。そこに行く途中、私は医療記録部を振り返りました、すると、炎がドアから噴き出してきているのが見えました。のちに、私は、火事がそこで発生したことがわかりました。
お礼
ありがとうございました♪