- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳お願いします。梱包の仕方で。<e-bay>)
英訳お願いします。梱包の仕方で。<e-bay>
このQ&Aのポイント
- e-bayでオーストラリアの出品者からデニムのジャケットを落札しました。エコノミーでの発送をお願いしましたが、5kgの重量の料金を要求されています。
- 軽く丈夫なビニール袋か厚手の紙袋での簡単な梱包の発送をお願いしたいです。オーストラリア・ポストで計測し、料金を調べてください。
- 翻訳ソフトではうまく翻訳できなかったため、上記の文章を英語に訳していただけませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは!私なりに訳してみます。 "I would like to ask you a favor about shipping. Since it is costly due to the weight of the shipment, can I kindly ask you to try another way of packing such as light yet strong plastic bag or relatively thick paper bag? I will be happy if you could visit post office again and re-check the price of shipping fee. I do now mind if it takes time. I appreciate. Thank you." 相手のことを考えてかなり丁寧な言い回しになっています。 参考にしてください。
お礼
素晴らしい! 翻訳ソフトで、この文章を訳してみました。 私の質問内容をカバーしつつ、丁寧な言い回しにして頂いているようで感謝です! 海外の相手には、かなり丁寧なくらいが調度良いので、この文章を送ってみますね。 有難うございました!