- ベストアンサー
和文を英訳お願い致します。
下記文章を英語にして頂きたく思います。 私自身も挑戦しましたが、なかなか難しく困っておりました。 何卒お力をお貸しください! 1.負の出来事の反動で、より強くなる私たちの絆。 2.混沌とした世の中と向き合う自分。現実から目をそらさない強い意志。 3.予期せぬ出来事により、強まる絆。新しく生まれる心。 どなたかご教授のほど宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. Our connection that gets stronger as a reaction of negative happening. 2. Myself facing up to the chaotic world. The will that never turns its eyes away from the reality. 3. The connection that gets stronger by (an) unexpected happening(s). The heart(s) that will be newly born. 直訳すると、やっぱ変(不自然?)な感じですね。。。(汗) 特に2番。 まず、「目をそらさない意思」って言葉は、日本語特有の言い方なので、英語にすると、意思が目を持っているといった表現になってしまい、意味はわからんでもないですが、キレイな英語とはとても言いにくい。。。 まぁ、あくまでもご参考にw
お礼
ありがとうございます。参考にさせて頂きます。 直訳じゃなくても、日本語自体を変化させて自由に意味が伝わるようにして頂いても構いません。 英語は本当に難しいですよね。。。。。