• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文について教えてください。)

Memories of Childhood Holidays

このQ&Aのポイント
  • Discover the meaning of 'I know not what it may have been' in the given English sentence.
  • Find out what 'it' refers to in the phrase 'it may have been.'
  • Identify the antecedent of 'which' in the phrase 'which is one of childhood's blessings.'

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>I know not what it may have beenを訳すとどうなるのでしょうか? 「それが何だったのかと思ってみても今では不明である」 >私はわからない、what以下のことを、という感じになるかと思うのですが、 it may have beenがわかりません。(itは何を指していますか?) 「it」=「some hidden link of association in what I read」 >which is one of childhood's blessingsのwhichの先行詞は何になりますか? 「that lightsome mood 」

Lyuvic1
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 訳とitとwhichの先行詞についてわかりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。I know not what it may have beenを訳すとどうなるのでしょうか?  何だったか知らない > それが何だったかしかとは覚えがない。  I know not は、I dont know のちょっと古風な言い方です。 2。私はわからない、what以下のことを、という感じになるかと思うのですが、it may have beenがわかりません。(itは何を指していますか?)  1をご覧下さい。 3。which is one of childhood's blessingsのwhichの先行詞は何になりますか?  lightsome mood ですね。

Lyuvic1
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 I know notはちょっと古風な言い方なんですね。 (確かにこの英文は100年以上前に書かれたもののようです)

関連するQ&A