• 締切済み

英語の質問お願い致します

外国人の彼から私の話をする時にYou are really amazingやreally great peasonといつも言ってくるのですが、意味はわかりますが、煽てて言ってるのでしょうか?毎回のように言われると何故か嘘くさくも感じてしまって。。 外見の写真とかだとcuteとかいってきますので、また違うと思うし。。分かる方お願い致します。

みんなの回答

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.3

こんにちは。  彼は何人(英語が母国語なのかそうではないのか)なのかによって回答は違って来ます。 そして彼の持っている教養によっても回答が違って来ます。 いつも『amazing』『great』と言って来るのですか? それって言葉の大安売りですね。 それこそお里が知れるということになります。 それとも英語のボキャブラリーが少ないか。 英語が母国語なのにそんな貧弱な語彙しかないのなら、、、。 以上です。 

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 社交辞令です。「まあ何時お目にかかってもお美しいですねえ」と同じです。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.1

慣例的な表現なので社交辞令ぐらいに受け取っていたほうがいいです 特に特別な表現ではないですから 本当の意味を知るのは長年つきあっていても難しいことです "あなた"に「気にする理由がある」ということであれば別ですが 写真を見せられた人の反応でも、「すげー」「いいなー」「かわいー」「マジ? 」なんて日本語は当たり前に飛び交うわけで それをどう受け取るかはその人次第です