• ベストアンサー

添削お願いします。

At the least~bofore~を使った例文の添削をお願いします。ふたつあります。 At the least I want to go to Kyoto one time before hot weather. 暑くなる前に一回は京都に行きたい。 At the least I want to see She's dance in person before she retire. 彼女が引退する前に彼女のダンスを生で見たい。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.3

at the least : (used after amounts) not less than; at the minimum at least = not less than; at the minimum I want to go to Kyoto once at the least before it becomes hot(ter). I want to go to Kyoto at least once before it becomes hot(ter). 後のほうが自然と思います そして、「せめて」という意味合いはat leastのほうかと思います ※at leastもat the leastも副詞的役割をするので、置く場所は文頭ではなく、修飾する語の直前・直後です 2番目の文はat (the) leastを使うのはあまり適切ではないような気がします 日本語では「~の前には」というのに加えて、「~の前には一回は・・・したい」という表現をよくしますが、これは「~の前には"必ず"・・・したい」という意味だと思います そして必ずしたいことは「生で」「じかに」ということですね I want to see her live dance performances at any cost (or by all means) before her retirement. とかですかね

laknock
質問者

お礼

at any cost という熟語は知りませんでした。 言いたい内容はまさにそんな感じです。 at leastの位置は文頭だとおかしいのですね。 丁寧な解説ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

まず前提として、at the least は副詞、beforeは接続詞として考えてみてください。 at the least は少なくとも beforeは~する前に beforeの後は基本的にはS+Vです。 最初の文ですが、 At the least I want to go to Kyoto one time before hot weather. 暑くなる前に一回は京都に行きたい。 ですが、 暑くなるの文章が少し変です。 直すとしたら、 At the least I want to go to Kyoto one time before it gets warm. でしょう。 そして、2つ文章は At the least I want to see She's dance in person before she retire. 彼女が引退する前に彼女のダンスを生で見たい。 She’s dance の文法がおかしいです。 At the least I want to see her dance before she get off the stage. あるいは、 At the least I want to see she’s dancing before she retire from the stage. でしょう。 in person はおそらくいらないです。

laknock
質問者

お礼

She's danceおかしいですね。ご指摘ありがとうございます。 hot weather,in personもおかしな言い方なんですね。 ありがとうございました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

At the least I want to go to Kyoto one time before hot weather. →At the least I want to go to Kyoto once before we have hot summer. At the least I want to see She's dance in person before she retire. →At the least I want to see her live dance before she retires. 以上でいかがでしょうか?

laknock
質問者

お礼

ありがとうございました。 We have hot summerという表現、覚えておこうと思います。 これからの季節に役に立ちそうです。

関連するQ&A