- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「先日はあなたにキツイ言い方をしてごめんなさい、謝ります。感情的になっていました。でも、あなたも少し、しつこいところがあると思いますよ。でもあの時は私の言い方が悪かったですね。反省しています。あなたを怒らせたままにしておきたくないです。」 どなたか、お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは、私自身にも役に立ちそうです。 I want to apologize that I spoke to you so harshly the other day, I am sorry. I was too emotional. But I think you are also bit too stubborn. However, the way I spoke to you was not nice. I am reflecting on it. I don't want you left being angry at me. なんだか、私がうちの旦那に言うべき言葉のような気がします!
お礼
islandprincessさん、早速のご回答ありがとうございます!!大変参考になりました!! すぐに謝りのメールします!!