• ベストアンサー

英訳お願いしします。

(1)she annoying. 彼女にイライラする。 (2)i don't talk to about it それについて話したくない。 であっていますでしょうか?(訳)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

(1) She annoying. 彼女にイライラする。→あっています。 (2) I don't talk to about it それについて話したくない。→あっています。 両方ともよくできています。

kittychaa
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

(1)she annoying.彼女にイライラする。 (2)i don't talk to about it それについて話したくない。 であっていますでしょうか?(訳) (2)は合っています。(1)は、she is annoying が正しいです。

kittychaa
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.2

下の日本文に対する英訳ということでしょうか? (1) She is annoying. / She irritates me. (2) I don't want to talk about it.

kittychaa
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A