- ベストアンサー
英語について教えてください。
Thank you と Thank you very much は何が違うのですか?ほぼ同じような意味ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you! は自分より目上の方や先輩に用います。 Thank you! よりゆるくなるとThanks!になります。Thanksは近い関係、友人などに用います。 Thank you very much!は深く感謝する時に用います。本当に有難う御座います!っていみです。 Thank you very muchの場合、目上、下関係なく感謝の度合いが関係してきます。 丁寧さランキングでいくと 1 Thank you very much 2 Thank you 3 Thanks ってとこです。 ...By,けいあに
その他の回答 (2)
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
thank you のごく普通の言い方で、日本語のありがとうよりも、軽い印象がします。 軽いというのは、英語ではひんぱんに、thank youをいうひつようがあります。 Can i have a coffee please? (コーヒーをとってくくれませんか?) Thank you (ありがとう) thank youと pleaseは、ペアになるくらい大切で、家族であっても始終言わないといけません。 Thanksは、間違いではないし謝意をのべているのですが、それほど、丁寧には聞こえません。 thank you very much は、丁寧に「ありがとうございます」といっているのと同じです。 見知らぬ人には、こういうべきです。 イギリス英語では、cheersといえば、気軽な「ありがとう」の意味になります。 イギリス人は、ひんぱんに使います。 なんでもかんでもpleaseを付ければよいと、我々は思いこみますが、これは間違いです。 Please sit down それか、 sit down please どうぞお座りくださいの意味で覚えている人が多いですが、sitそのそものが動詞なので、動詞から始めると英語では、命令になります。 座っていることを薦めているのではなくて、座ることを、なかば強要しているだけで、pleaseがなければ、喧嘩のときにでてもおかしくはありません。 Please have a seatそれか、Have a seat pleaseだと、丁寧に「(宜しければ)お座りください」になります。
お礼
回答ありがとうございました。
very much は『とても』の意味になります。 ですので、 Thank you ありがとう Thank you very much とてもありがとう となります。verymuchをつけると、 感謝の気持ちがより強く、また丁寧な印象になります。
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。