- ベストアンサー
sittingについて
I will not win an award sitting here. 上記の英文のsittingは、文法的にどんな用法ですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
分詞構文の「付帯状況」じゃあないですか? --------------------------------------- 主節の動詞が示す動作と同時に、あるいは平行して関連のある動作が行われる場合で、ふつう「~しながら」と訳されます。
その他の回答 (2)
- paulrachel
- ベストアンサー率22% (10/45)
回答No.3
分詞構文でしょう。
質問者
お礼
ありがとうございます。
noname#204809
回答No.2
訳すと こんなところにとどまっていたのでは、勝てっこない。 ここでぼんやりしていては勝てるものではない。 こんなところで座り込んでいたら勝てない。 文脈からご判断して適宜どうぞ。 文法的にはよく使う表現で、類似例文としては I wil never be healthy smoking every day.
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。