• ベストアンサー

英語 ~を快く思わない。

She doesn't feel comfortable that I stay here. は文法的に正しいでしょうか? 「彼女は、私がここにとどまることを快く思わない。」 という意味合いを伝えたいです。 私が調べた限りでは、feel comfortable that S V という用法が見つかりませんでしたので、正しいのかがわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

"She doesn't feel comfortable that I stay here."の文法構造をあえて分析すれば、 ●She=(S); doesn't feel=(V); comfortable=(C); that I stay here=(O)のようになります。 しかし、これは次の2文を混同したものです。 ・She doesn't feel comfortable.(SVC) ・She doesn't feel that I stay here.(SVO) ●次の2文なら英語の構造上つじつまは合います。 1) She doesn't feel comfortable when I stay here. 2) She doesn't feel comfortable about my(またはme) staying here.

tosi_u
質問者

お礼

文法の観点から、詳しい説明ありがとうございました。ためになります。参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

回答No.1

She is not comfortable with I staying here.が適切かと思われます。 ただ、口語では「I'm not happy~」という表現が多いように感じまが 国や地域にもよると思いますのでご参考程度に・・。

tosi_u
質問者

お礼

新しい表現方法を教えていただきありがとうざいます。参考にさせていただきます。

関連するQ&A