• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Customers can be liable)

Customers Can be Liable: Understanding Rental Car Returns

このQ&Aのポイント
  • Customers can be held liable for rental car returns that go wrong. This was the case for Bonney, who assumed a phone conversation was an official transfer of the vehicle back to Budget. However, the tow truck couldn't access Bonney's vehicle because it wasn't allowed on base, leading Budget to treat the rental as if it had never been returned. Bonney was then hit with a $3,278 bill.
  • In a rental car return gone wrong, customers can be held liable for the costs. Bonney's experience demonstrates this, as he mistakenly believed that a phone conversation finalized the vehicle's return to Budget. However, due to restrictions, the tow truck couldn't reach Bonney's vehicle on the base. As a result, Budget considered the rental as if it had never been returned and charged Bonney $3,278.
  • Rental car customers should be aware of their liability when returning the vehicle. Bonney's case highlights this, as he wrongly assumed that a phone conversation confirmed the transfer of the vehicle back to Budget. However, the tow truck couldn't access the vehicle on the base, leading Budget to treat it as if it had never been returned. Bonney was then presented with a bill of $3,278.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

>because it wasn’t allowed on base. この文章を訳するには、その前の部分にある、Bonneyがどこに車を停めたのかを見てください。 he was parked at Joint Base Anacostia-Bolling, in the District. つまり彼は借りた車を米軍アナコスティア・ボーリング統合基地内に停めたのです。baseとは基地を指します。ですから、ご質問の文章は 「牽引車は基地の中に入れなかった。」という意味になります。

関連するQ&A