- ベストアンサー
over the weekend or early
次の文 The typhoon is expected to continue heading west and move across the central Philippines over the weekend or early next week. で、台風が来るのは over the weekend -> 週末を超える -> 来週 early next week -> 次週の速いうち -> 来週 で、同じ意味ではないでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
over the weekend は 「週末にかかる」 ということで、past (過ぎて) という意味で用いられてはいないと思います。 台風は、どの時点で 到来 したといえるのかというと、まだ離れていても 影響 は被ります。台風の目が到来する以前に台風の影響下に入ります。 そういう意味で 幅 があるといえます。お示しの文はだから 「土日か土日を過ぎたあたりに台風の到来を実感するようになるのではないかと思われる」 ということを述べていると取るのだが妥当ではないでしょうか。
その他の回答 (1)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1
over the weekend の "over" は、ここでは "during" という意味です。-> 週末の間に(週末にかけて)
質問者
お礼
返信ありがとうございます よく分かりました 今後もおねがいします
お礼
返信ありがとうございます よく分かりました 今後もおねがいします