• 締切済み

orのつかいかたについて教えてください

以下の例文の日本語訳が浮かびません。 文法書やこちらの質問も読んだのですがそれでも訳せなかったので質問させてください。 Did you go out or were you tired? という例文なんですが、ここで言うorはどう訳せばいいですか? Did you go out? 出かけた? Were you tired? 疲れた? 出かけたの?それとも疲れた? となってしまい意味がわかりません…涙 これを肯定文にして、 You go out or you were tired. なら、 出かけなければ疲れる という訳になります…よね?なりますか? もうここから混乱してます。 だからこれを疑問系にすると、 出かけないなら疲れる? という、やっぱり意味のわからない訳にまたなります…。 ご教授お願いいたします。

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.2

orの訳し方というよりも、be動詞の意味の取り方に問題があるようです。 be動詞は状態を表す動詞です。 現在形であれば現在の状態を、過去形であれば過去の状態を表します。 今回の文章では過去形になっていますので、過去の「あなた」の状態を訊ねているのですね。 訳としては、 「出掛けたの?それとも疲れてたのかな?」 となり、後半の意味は「疲れてたから出掛けられなかったのか」と訊ねています。 ご参考まで。

回答No.1

言葉が短くて分かりにくいのですが、 出かけたか?それとも疲れてて出かけなかったのか? と、聞いています。

関連するQ&A