• ベストアンサー

英訳お願いします。

jast body problemてどういう意味ですか? またどういう会話の時に使われるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

jastでは意味をなしませんので、justということで回答します。 It's just a body problem.(It's を省略することも可能)なら言えます。 この場合、単に身体的な問題だけなんだーーという意味になります。 たとえば、一緒に皇居の回りを走りましょうと誘ったとき、できないんだ。私には。 どうして? It's just a body problem. (ちょっと身体に問題があってね)という感じです。 以上、ご参考になればと思います。

kittychaa
質問者

お礼

なるほど!わかりやすかったです!ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

(It's) just the/a body problem. 肉体的、身体的な原因に帰するべき問題が発生した際に用いられる表現です。

kittychaa
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A