- 締切済み
could have been
ダライラマ14世についての記事です。 Acts of terrorism he said when I saw him in November, usually arise from some cause deep in the past and will not go away until the root problem is addressed. He could as easily have been talking about the demonstrations of discontent being staged in his homeland nearly a half-century since he saw it last. この He could as easily have been talking about からの文章ですが、 50年近くもの間、彼の出身地でくりひろげられているデモが訴えていることを、彼はいとも簡単に説明できたかもしれない。 本当にこれが"できたかもしれない"でいいのか、又、 since he saw it lastのここでの訳し方がわかりません。 宜しくお願いします(´_`。)
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.6
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.4
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
回答No.2
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1
補足
私には どうしてもわからないのです。 the demonstration of discontent being staged in his homeland nearly a half-century since he saw it last. が 50年間ずっと くりひろげられてきた デモなのか それとも その50年間はただ単にダライラマ不在の期間であり、the demonstrationは 今回の流血事件のことをさしているのか