- ベストアンサー
thatの使い方について
いつもお世話になっています。 以下の日本語を英語に直してみました。 「出発時刻が遅くなるのは問題ないが、早くなるのは問題だ」 Although that the departure time become late is no problem, that it become earlier is a problem. (1)このthatの使い方はあっているのでしょうか? ~すること という部分がどうもわかりません。 (2)文法的に正しい英文をお教えいただけないでしょうか。 基本的なことで恐縮でございますが、ぜひとも何卒宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「~ということ」は、と主語として that 節を使うことは可能ですが、 せめて it is ~ that と形式主語にした方がいいです。 言語に曖昧性はつきもので、この日本語はあいまいです。 この「出発時刻が遅くなる」をそのまま the departure time becomes late とすると英語としては不自然です。 あいまいですが、 Although it is all right if you/I/we leave later, it is not if you/I/we leave earlier. のように、「遅くなる、早くなる」というのは leave などの動詞について用い、 「なる」の意味は if で出すなどをすると自然になります。 it を主語にして、if ~を続けると、文法的に形式主語とは言いにくいですが、 状況の it として、if 以下がその内容です。
その他の回答 (2)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
ご質問には直接答えていませんが、この内容を英文で表すなら、たとえば下記があります。 Later departure doesn't make problem, but earlier departure does.
お礼
いい表現をお教え頂きありがとうございました。 とてもネイティブっぽくいい表現ですね。 よい勉強ができました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1479/3858)
Although that the departure time become late is no problem, that it become earlier is a problem. (1)このthatの使い方はあっているのでしょうか? ⇒ あっていない様に思います。 ~すること という部分がどうもわかりません。 (2)文法的に正しい英文をお教えいただけないでしょうか。 「出発時刻が遅くなるのは問題ないが、早くなるのは問題だ」 (Although ) It is not any problem that the departure time becomes late, but it is a problem to become early. では如何でしょうか。
お礼
早々とお教え頂きどうもありがとうございました。 思っていることを英語にするのは難しいですね。 とてもためになりました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
お礼
今回もためになるご教授いただきありがとうございます。 itやifを使うことを学ばせて頂きました。 日本語のイメージを取り払って英語にしないといけないのですね。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。