• 締切済み

go tor studying は何故間違い

I go to the US for studying English という文は、間違いだと聞きました。目的のforとして使えないのでしょうか? 間違いの理由を教えてください。

みんなの回答

  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.2

「gerund」と「infinitive」の違いは以下の英文の説明が分りやすいので載せておきます。(http://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/nouns/gerunds-infinitives/参照) 「Gerunds are best for use in sentences about actions that are real or complete, or that have been completed.」 「Infinitives are best for use in sentences about actions that are unreal or abstract, or that will occur in the future.」 なので、 「I go to the US for studying English.」=「現実にやっている英語の学習のために、又は、もう完了してしまった英語の学習のためにアメリカに行きます。」 と受け取られてしまう危険性が大いにあります。 だから、「英語をこれから勉強するためにアメリカに行きます。」ということを表すための英語の文としては宜しくないということだろうと思います。 以上、参考になれば幸いです。

pchank
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考になります。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

for の場合には、「一般に ~ である」 という意味合いが含まれるように感じます。 Many people in the world go to US for studying English. のような文であれば、「[一般に] 多くの人々が英語を学ぶために米国に行く」 となりますが、個別の事柄ではなくてあくまでも 「一般的な」 傾向を述べたものです。 主語が I の場合、「私」 という限定されたものですから、to study English とすれば自分の行為の 意図 を表しているものになると思います。

pchank
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A