- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この訳教えてください!)
訳を教えてください!
このQ&Aのポイント
- 私は手紙をメールに書き写しています。
- 手紙や電話をせずにごめんなさい。
- 私は母が病気の時にバイトして家事を手伝いました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.That's why I'm copying that letter to this(an) e-mail かな? 2.I'm sorry for not keeping in touch with you の方が自然な気がしますが、あえて「手紙や電話」を強調したいのであれば I'm sorry about not having written nor called you かな。 3.While my mom was sick, I was working at a Donut shop, my parents' shop, and keeping my house. 英語圏から離れて数年経つと言い回しを忘れるもんですね(^^;
お礼
ご回答ありがとうございます。私も去年一年留学していましたが、めちゃくちゃの英語でもパッと言えたのが一年経つと・・・今日直してもらった文を参考にホストファミリーに手紙を出してみたいと思います!