- ベストアンサー
英語・・・音の連結( リエゾン )について
英語について・・音の連結( リエゾン )についてのアドバイスをいただけませんか? どんなことでもかまいません。 また 参考になる WEBなどありましたら 教えてください。 ネイティブな方により 近づけるためには どのような方法が良いのでしょうか? 外国ですむというのは今のところ無理ですので・・ いながらにして・・ということなのですが・・
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
手前味噌ですが、私が以前、回答したレス、および参考になるHPのURLを書きます。ご参考になれば、幸いです。 個々の音を正しくすると、リダクションが発生することについて http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=723348 英語独特の声の響きについて http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=711141 http://www.uda30.com/
その他の回答 (6)
- y_nakkan
- ベストアンサー率46% (24/52)
#5です。 すみません。既述に誤りがありました。訂正いたします。 誤:「リエゾンとは、例えば、Water がワラ」 正:「リダクションとは、例えば、Water がワラ」
- y_nakkan
- ベストアンサー率46% (24/52)
一つお伺いしたいことがあります。 ご質問者がおっしゃる「リエゾン」に、音の崩れ(リダクション)も含んでいますか? 専門的には「リエゾン」と「リダクション」は別物らしいので、お伺いしています。 リエゾンとは、例えば、Water がワラ、want to がワナ、twentyが トゥエニィーのように、音が崩れる現象のことです。 私の考え方は、No.3さんと全く同じで、 「まず、カタカナ発音は止める. 特に、リエゾンをカタカナで表記した物は無視. 母音と特に子音をできるだけ正しく発音できるようにする.」です。 これをちゃんとやれば、殆どの場合、ネイティブスピーカーのように、 リダクションが発生します、無意識に。 リダクションやリエゾンを意識した発音練習方法の本がちまたには多いですが, 私に言わせれば邪道だと思います。リダクション、リエゾンは自然現象ですので。 例えば、ネイティブスピーカは決して、Waterを「ワラ」とは発音していません。 日本人には、そう聞こえるだけです。
お礼
y_nakkanさん ありがとうございます 英語は初心者の私ですので なにぶんにも詳しい事は、わかりません 勉強になりました。
英語のリエゾンはフランス語と違って必ずしなければいけないものでもありません。リエゾンが起こるのは rくらいです。rで終わる単語はrが発音されない場合が多いですが、次に続く単語が母音で始まるとリエゾンします。例えば He is her uncle. という文です。
お礼
cherry77さん ありがとうございます 興味を持ちはじめ 暇な時間を利用して勉強しています。 皆さんからのアドバイスを参考に さらに勉強していきたいと思っています。 ありがとうございました。cherry77さんと同じようなことを知り合いのかたからも言われました。 ありがとうございました これからも よろしくお願いします。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 binmichikoさんの現在の英語力がわからないので、失礼な言い方になるかもしれませんがお許しください. まず、カタカナ発音は止める. 特に、リエゾンをカタカナで表記した物は無視. 母音と特に子音をできるだけ正しく発音できるようにする. その問題が解消しているのでしたら、nvplayと言う動画のプレーヤーをダウンロードする. nvplayerと検索に出せばダウンロードサイトを見つけることができると思います. 無料版です. このソフトを使って、英語の動画を見る. なぜこのソフトをお勧めするかと言うと、殆んどの動画ファイルでもスピードを半分まで遅くできます. Windows media playerは特定のファイルしかスピードを落とすことができません. また、このソフトはスピードを落とすだけでなく、音声はそのままの高さで再生してくれるのです. つまり、スピードを落としても、音声のスピードが、映像と同じようにスピードが落ちても、音声は落ちないと言う事なんですね. ですから、ネイティブが言っている言葉がリエゾンしているのかどうかがわかるわけです. 子音と母音がはっきり分かれて発音していれば、リエゾンをしていないと言う事が分かるわけです. ぜひトライしてみてください. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
Ganbatteruyoさん ありがとうございます Ganbatteruyoさんがいつも回答されているもの大変参考にさせていただいています。今回は私に質問に対して回答していただけてうれしいです。 nvplayerの券は早速ダウンロードしてみます 有難うございました。 私の英語力は ほとんどなしです。 1年間 英会話学校に通いましたが・・私の思っていたものとは随分かけ離れていて・・身につきませんでした・・。 どちらにしても 自分の吸収力のなさを反省しています。 これからもご指導お願いします。 有難うございました。
- dct02d2ha
- ベストアンサー率50% (5/10)
私は純ジャパの大学生です。留学経験もないですが、音の変化に対して自分なりに関心を寄せてきました。ちなみに専攻は言語関係ではないのであくまで素人の意見として参考にしてください。 リエゾンの前に、一つ一つの発音の方法にはこちらが わかりやすく詳しいです。 http://www.uda30.com/ そしてリエゾンは 森田 勝之 『映画英語のリスニング―ボトムアップ式』 をお勧めします。 私はこれを読み、CDを聞いて、言われてみれば確かに自分もこのようにして音を繋げたり、脱落させているなということに気づきました。 教育心理学では音の弁別の臨界期はかなり早いと言われていますが、確かにネイティブと全く同じとは言わないまでも、しっかりと関心をもって取り組めばかなりそれに近いところまでいけると思いますよ。応援しています。
お礼
dct02d2haさん 有難うございましたURLにも感謝しています。早速いってみます。 助かります。
- JIJI-Nagasaki
- ベストアンサー率23% (3/13)
こんにちは。私もあまり音の連結に苦しむ学生です。残念ながら、参考サイトは紹介できませんが、私の恩師に聞いた勉強法をお教えします。 そもそも、音の連結というのは、語尾があいまいである英語や仏語で起こる現象であって、日本語は語尾を強調するのでもともとあまり得意ではないんですよね。 で、本題に戻りますが、私の恩師のI先生は、「出来るだけ洋楽を聞くようにしなさい」と言っていました。なぜなら、歌には音の連結が顕著に見られるそうです。歌詞を見ながら曲を聴いていると、「こんな風な発音すればいいんだ」とか、案外発見がありますよ。 あと、自分は英文などを読むとき、口に出して読むようにしています。あと、母音ではじまる単語がないかも注意。そうしていると、結構楽しいですよ(英語が好きなのであれば)。 頑張ってください!応援してますよ!!
お礼
JIJI-Nagasakiさん ありがとうございます リスニングにも苦労しています。 聞き取りが難しくて・・ 洋楽ですか?頑張ってやってみます 有難うございました・・・。 アドバイスに感謝しています。
お礼
y_nakkanさん ありがとうございます たくさんのURLに 感謝しています・・・・。