- ベストアンサー
英語
ネイティブ英語で(外国人からみても自然な英語)で「何故勉強したいという気持ちをわざわざ邪魔するの?」と翻訳して欲しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>ネイティブ英語で(外国人からみても自然な英語)で「何故勉強したいという気持ちをわざわざ邪魔するの?」と翻訳して欲しいです。 ⇒以下のとおり、2とおりの英文をお答えします。 (2では、少し原文を変えさせていただきました。) 1.Why do you bother to interrupt my desire to study? (あなたはなぜ、私の勉強したいという気持ちをわざわざ邪魔するの?) 2.When I'm eager to study, why bother me? (せっかく私が勉強しようと意気込んでいるのに、なぜ私の邪魔をするの?)
その他の回答 (1)
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2372/4441)
回答No.1
How come you dare to interrupt my desire to study? って言っちゃうかな……。 How come は Why と同じで、NY ではよく使いましたが、英語圏外の人には Why の方が通じるかも。 dare to は bother に置き換えられるし、you はなくても構いません。 いろんな言い方ができるけど、文法は聞かないでね(^^;)。