• ベストアンサー

英訳をお願いします!!

英訳をお願いします。 子供がいない時には決して分からなかった子供のすごいパワー。 ○○がいてくれて本当に良かった!誰よりも愛してるよ。 +

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 「愛してるよ」で、ご自分の子供に話しかけていると考えて宜しいでしょう。 Until I had you, I never knew how strong children are! I'm so glad you're here. I love you more than anyone (in the world). 注: had you = 生んだ;in the world は強調 ご参考までに。

asami_1212
質問者

お礼

ありがとうございます!!!!!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I did not realize how powerful children are, something I did not know when childless. Thank you ○○ for being here. I love you more than anybody.

asami_1212
質問者

お礼

ありがとうございます!!!