- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【英文和訳】【ゲーム】アラブ風の爺さん)
アラブ風の爺さん
このQ&Aのポイント
- 「Ammar, the Cunning」というキャラクターは、ゲーム「Duel of Champions」に登場します。
- このキャラクターは、戦士を作るための材料として、粘土と竜血の結晶の破片を必要としています。
- また、彼は山と竜の血脈を使って、この戦争に勝てる軍隊を作れると主張しています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
fashion というと「ファッション」としか感じないわけですが、 「方法」という意味もよく知られています。 もともと、「作ること」という意味があり、 ここでは動詞ですので、make 的な意味だと想像がつきます。 mold, shape のような動詞の意味で「作りだす」という意味です。
その他の回答 (1)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
土を一山とドラゴンの血のクリスタルを一欠片、それだけいただければ、精鋭兵士を一人お作りしましょう。 山をひとつとドラゴンの静脈1本、それだけあれば、この戦に勝つことができる軍団を誂えてご覧に入れます。
質問者
お礼
訳文ありがとうございます。 formidableの訳が精鋭なんですね。 fashionの訳の誂えも話し手の爺さんや文章の雰囲気にあっていていいですね。 回答ありがとうございます。
お礼
fashionの原義は作ることで、ファッションや方法はその派生ということなんですね。 回答ありがとうございます。