- ベストアンサー
入ってくれそうなお客:英語に
あるクラブの勧誘で、入ってくれそうなお客(見に来ただけ)というか,ゲストのことは英語で何というのか教えて下さい。 当選しそうな候補者;probable candidateというのは辞書で見つけましたが、この場合candidateではないし、ゲストなのでprobable guestとしてもおかしいですよね。 potantial memberとかpotentially enrolling guestとか,おかしいですか。 どう訳したらいいでしょう。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
prospective guestでどうでしょう。 These are prospective guests. などと裏で言うならいいと思います。(ご本人の前ではちょっとまずいかもしれません)。 あるいは、文としては These guests are likely to join us. などと言えます。 ポイントはprospectiveという語を使うことですね。potentialとかではダメです。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
expected person/member/guest http://eow.alc.co.jp/search?q=expected
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 expected だと「待っている」という気持ちが入りませんか...?
お礼
prospective! ピッタリです。こんな風に行ってみたかったです。 ありがとうございました。