- 締切済み
「一期生」「二期生」などのいい方
クラブメンバーやや宝塚などで一期生、二期生ということがありますが、これは英語で何と言ったらよいですか。英辞郎には一期生はmember of the inaugural classとでていましたが、この場合はちょっと違うような気がします。 ご存知の方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cipher_roy
- ベストアンサー率46% (411/893)
A No.1です。ご指摘の部分の検索を私もやってみました。 (secondだけでなく他の数も) ご指摘のものの場合、『第○期』という使われ方ではなく、 『(期は問わない)卒業生第○回(卒業の翌年からとかよりも 同窓会を立ち上げてから何回目という感じ)同窓会』という 意味合いではないかと思われます。 ついでに会社の外国人の同僚にも聞いてみましたが、 『創立から何年目というよりも、何年度に入学したかでカウントする 方が一般的』と言っていました。 なので、在学中/卒業後を問わず『○年度入学生』のような形になる そうです。 このカウントの仕方で表現すると下のようになります。 (school) class (mate) of 19XX (admitted)/19XX年度入学生 また大学の場合は、専攻学部/学科等の(学生証などに記載される) 区分略号でやるのが多いそうです。 学校の場合、学年を区分する基準が国/州(県)/市町村等によって バラバラなこともあるので、その年の1月1日生まれから12月31日生まれを その現地の入学式のある月から通わせるところもあり、また入学式の ある月の1日から1年間をそのまま通わせるところもあるので、進学した 際に、自分と違う入学/卒業基準のところから来た人と同学年で 入学することになることもあるそうです。 余談が長くなりましたが、ご参考に。
- cipher_roy
- ベストアンサー率46% (411/893)
卒業生/同窓生などと言う場合は、alumnus(英)・alumna(米)/(個人)、 alumni/(複数 or 学年全体)を使います。alumnaは女子学校(女子大/女子高等) の卒業生に限定して使われている場合もあります。 第○期生という形にするなら、alumni ○(数によりst, nd, rd, thなどは変わる) とします。 英米/単数・複数/男女の誤差が面倒なので、実際にはalum.という略称で 使われる事が多いです。
お礼
とても参考になりました。 ご回答ありがとうございます。
補足
すいません。ネットで調べたのですが、たとえばalumni second ではalumni seconde annual concertとかalumni second annual dinner などというのがヒットしたのですが、これは「2期生恒例コンサート」、「2期生恒例食事会」というより「卒業生第2回恒例コンサート」、「卒業生第2回恒例食事会」のような気がするのですが、どんなものなのでしょうか。 「彼はこのクラブの2期生です」だと「He is an alumni 2nd of this club.」 でよいのですか。 補足ご回答どうかよろしくお願いいたします。