- ベストアンサー
しらまほしの意味とは?それについて詳しく教えてください。
- 「しらまほし」の意味について詳しく教えてください。
- 「しらまほし」という表現の意味とは何でしょうか?
- 「しらまほし」とはどのような意味を持つ言葉なのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「まほし」の用法は間違っていませんよ。大丈夫です。が、なにぶんにも文語体の歌詞なんで、「ゆだねるをえん」の部分の解釈がちょっと違ったのではないかと思います。「えん」に「ん」は助動詞の「む」が変形したもので、「~だろう」という推量なんです。「え」は「得」なので、「得ん」で「手に入るだろう」とかの意味です。 少しの解釈と意訳を交えて、歌詞を口語体に直しますね。 心を静めて (神様の)御声を聞けば おそれはなくなって (神様に)まかせる(こと)ができるだろう ただ知りたい(と思う) この先の道(のこと)を 「得ん」の解釈なんですが、その状態を受け入れる、という意味があるので「ゆだねられるだろう」とか、そういうニュアンスで解釈しました。 もうすこしわかりやすく並べ替える(歌詞は倒置法がつかわれているので)と 心を静めて 神様のお声をきけば、 あれこれ知りたい自分の人生のことも 恐れがなくなって、神様にすべてをお任せできるだろう そのあとに、 いちわのすずめにだって 神様は目をかけていらっしゃる 私を支えていてくださっている と続くわけです。 おわかりいただけたでしょうか?
その他の回答 (1)
- dancejapan
- ベストアンサー率22% (9/40)
(もしできれば)知りたいものだ 英語なら仮定法 I would like to know が、単純だけど、近いニュアンスでしょう。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 ただ、おっしゃることは私のお聞きしたいことと、すこしずれているようなので、申し訳ありませんが、 >(もしできれば)知りたいものだ と言うような意味に思えわれるけれど、違うのではないか?と言う疑問の答えをいただけないでしょうか。 私が知りたいのは、英語でなんと表現するかではなく、この歌のばあいのこの言葉の意味なのです。
お礼
口語に訳してくださって、ありがとうございます。 >心を静めて (神様の)御声を聞けば >おそれはなくなって (神様に)まかせる(こと)ができるだろう >ただ知りたい(と思う) この先の道(のこと)を ・・と言うことは解っていたつもりでしたが、 倒置法の上にさらに倒置法が使われていたと考えれば、良かったのですね。 お答えからして、おそらくこの賛美をご存じみたいですが、メロディーも、この「ただしらまほしゆくての道」の前のところで一度切れている感じですよね。なので「委ねるをえん・・」の前に持ってくることは、思いもつきませんでした。 やっと、わかってきた気がします。良い歌だとは思うのですが意味をよくわからないまま歌うのは寂しいので、教えていただけて、嬉しいです。これからは、今まで以上に心を込めて歌いたいと思います。 ありがとうございました。