- 締切済み
どんな困難の中にもチャンス(が/は)ある。
どんな困難の中にもチャンス【が】ある。 どんな困難の中にもチャンス【は】ある。 の違いがわわかりません。 これは、In the middle of every difficulty lies opportunity. という名言の訳なのですが、【は】と【が】のどっちを使うのが適切でしょうか? よろしくお願いいたしいます。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
どんな困難の中にもチャンス【が】ある。 どんな困難の中にもチャンス【は】ある。 の違いがわわかりません。 これは、In the middle of every difficulty lies opportunity. という名言の訳なのですが、【は】と【が】のどっちを使うのが適切でしょうか? よろしくお願いいたしいます。
お礼
回答、ありがとうございました。 「が」は新情報、「は」は旧情報というのを聞いたことがあるのですが、opportunity は新情報の位置なので、「が」のほうが正解なのでしょうかねえ? と考えてみたのですが、これで合ってますでしょうか? Opportunity lies in every difficulty. なら、「チャンスはどんな困難の中にもある」となるということなんでしょうか? なんかよくわかりません。日本語と英語に詳しい方、教えてください。