• ベストアンサー

take a fancy to 「~が好きになる」

take a fancy to ~ 「~が好きになる」 have a fancy for ~ 「~が好きである」 ここで疑問なのですが、なぜ take の時は前置詞が to で、have の時は for になるのですか? take a liking to ~ 「~が好きになる」 have a liking for ~ 「~が好きである」 これも同じ疑問ですが、なぜ take の時は前置詞が to で、have の時は for になるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

それが慣用だとしかいいようがないです。 have a fancy は状態ですからforがふさわしいでしょうね。take a fancy は行為ですから to でしょうが(どちらかというと動詞にかかる)、for(名詞にかかる) でも問題ないようにおもいます。ニュアンスはちょっと違うのかもしれませんが。 「~を好きになる」 「~が好きになる」 日本語でもあまり違わない。 「~が好きである」○  「~を好きである」 △~×、という感じでしょうか。 言語学を専攻している方ならもう少しまともな回答をしてくれるかと思いますが。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。日本語の例えの解説は参考になりました。