be to ~" 「~することになっている」
下記の文の"the visiting officials are not there to enforce the law."の部分が良くわかりません。
However, the head of the group, Edwin Wiek, says his paperwork is in order and the visiting officials are not there to enforce the law.
"be to ~" 「~することになっている」 の "be"と "to" の間に、否定のnot と 場所を表す "there" が
入っているとの考えであっていますか。
"be to"「~することになっている」 ⇒ 「そこで(法の施行)をしないことになっている」
【訳】
しかしながら、そのグループのリーダであるEdwin Wiekは、書類は整っており、タイ政府の役人は、法律を施行しないはずだった(のに今はすることになっている [現在形])。
--補足--
【出展】
http://www.voanews.com/english/news/asia/southeast/Thai-Wildlife-Group-Raided-for-Criticizing-Elephant-Poaching-139978243.html
【文脈】
Officials say the foreign-run wildlife rescue group was unable to produce ownership documents for all of their animals and must surrender them.
However, the head of the group, Edwin Wiek, says his paperwork is in order and the visiting officials are not there to enforce the law.
お礼
>日本ではこういう there is は、後が主語で、is である、there は意味ないとか、 there is で「ある」とか、there はあくまでも「そこで」という副詞で、there is では特に there は訳さない、 と教えるのですが、 ずっとそう思っておりました。 >一文の英英辞典ではこういう there を代名詞として、一種の形式的な主語のように説明しています。 言われて見ると名詞と判断したほうが理解しやすいように思えます。 そのような用法があることを知りませんでした。