- 締切済み
英語 日程の解釈について教えて下さい
英文のモデルチェンジの日程についてのメールを受け取りましたが、 以下のとおり記載されていました。 Timing: After 20th July 2014 これはモデルチェンジの日は2014年7月21日を指すのでしょうか、 それとも2014年7月21日以降であるが、まだ日は具体的には決まっていないと言う意味でしょうか? 担当者に問い合わせたいのですが、以下のような問合せの英文で大丈夫でしょうか? Is correct A or B ? (A) You change it on July 21, 2014. (B) The date to change is not yet fixed. どうかよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sunsowl
- ベストアンサー率22% (1025/4491)
回答No.2
>2014年7月21日以降であるが、まだ日は具体的には決まっていない が正解では? 7月21日だとしたら、21th Julyと書くでしょう。 担当に問い合わせるとしたら 「正式な日程が決まり次第、連絡ください」 と伝えればいいのではないかと思います。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
20日の後だから、21日か、25日か9月か判りません 20日以降です 21日なら 21th July と書きます
お礼
変更の予定日は7月20日の後で、まだ具体的には決まっていないという事ですね。 さっそく回答いただき、ありがとうございました。