• ベストアンサー

解釈で困っています。ご指導下さい!

解釈で困っています。。 どうぞよろしくお願いします。 建物についての英文で、きっちり南の方角に向かって 建てられているんですけど、多少の誤差があるというような内容です。 英文)It is off true south by less than a 20th of a degree. 私の訳)その建物は、真南の方角とのズレは1度の20th?? 以下である。 ネットで調べたところ、角度は「~分~秒」などと表されていて、 このズレの数字部分をどうしたらいいものか悩んでいます。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jizou5
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

less than a 20th of a degree は”20分の1度以下”だと思います。

erika999
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 角度を表すのには、20分の1度、もしくは0.05度とするのではなく、 何か特殊な「~分~秒」などという書き方に直さなくては いけないかと思ったのですが、0.05度で問題ありませんでした。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • precog
  • ベストアンサー率22% (966/4314)
回答No.2

20分の1なのでは?

erika999
質問者

お礼

20分の1ですね! 角度を表すのには、20分の1度、もしくは0.05度とするのではなく、 何か特殊な「~分~秒」などという書き方に直さなくては いけないかと思ったのですが、0.05度で問題ありませんでした。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A