- 締切済み
論文の英訳について
if an individual teeth are so crooked that others notice them , it is cause for concern. the search for a solution to this problem often lends to the orthodontist to have the teeth straightened. Even though you want the teeth to be straightened to improve your appearance,the orthodontist kmows that improved function will be an additional benefit. という文があるのですが、最初の 個々の歯が非常に曲がっているので関連性があることに他のものがそれらに気づいた?でもう限界です。 簡単な訳を教えて下さいm(._.)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
もし個々の歯が他人が気づくほど曲がっていれば、それは心配の種になる。この問題の解決策を探せば、歯列矯正医に歯をまっすぐにしてもらうことになる。歯を矯正するのは外見を良くするためだが、歯列矯正医は、更に機能の改善というメリットがあることを知っている。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。訳 もしある一本の歯が曲がって他(の人達)が注目するようなら、気をつける必要がある。 この問題の解決を追求すると、屢々歯科矯正医に歯並びを直してもらうことになる。 あなたは、(単に)容貌をよくするために歯並びを直しても、歯科矯正医は、改善された機能は余分の利益になることを知っている。 2。 concern は、「心配」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=concern 3。 最後の文は、患者は見かけだけの向上を望んでいるが、矯正医の方は、見かけだけでなく実質的な利点(咀嚼力の向上等でしょう)があることを知っていると言っています。