- ベストアンサー
well とoften について
彼は、よく授業を休んだ。 と、英語で言う場合 He rested a class well. と調べたところ出てきました。 私的に、このような場合、「he often rested a class」かな?と思ったのですが、何か違いはありますか? どちらかが口語的なのでしょうか? 知っている方教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
機械翻訳でしょうか。 翻訳機は《うまく授業を休んだ》と解釈してしまったようです。 副詞のwellは、better, bestと変化することからも 明解なように、頻度を表す働きをしません。 『よく、十分に、満足に、健康に』 とあくまで心身の充実度を表します。 従ってoften等の頻度副詞からの代用は、 まず有り得ないと認識されたほうが良いでしょう。
お礼
はい、機械翻訳を使いました。 違う意味になってしまっていたのですね…。 ありがとうございます。 参考になりました。