- ベストアンサー
as well asの訳について
as well asの訳ですが、下記の場合、どう訳せばよいのでしょうか。 He can speak English as well as French. (訳の候補) 彼は、フランス語と「同じくらい上手に」英語を話すことができる。 彼は、フランス語と「同様に」英語を話すことができる。 どちらの訳も当てはまるように思えるのですが…。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かにどちらにも取れます。 確実に前者の意味にするには He can speak English as well as he can speak English. とする。 「同様に」の場合,このような SV という節構造はとりません。 確実に後者の意味にするには not only A but also B など別の表現を用いる。
お礼
いつもありがとうございます! なるほど、「同様に」は節構造をとらないのですね。 よくわかりました。 またよろしくお願いします!