• ベストアンサー

英訳

Indonesia is a prime military and political client of the United States as well as being a dictatorship and one of the most repressive regimes on earth. (1)as well as 以降が謎です。っこれはどことas well as なんですか? (2)全体の訳もお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

(1)as well as 以降が謎です。っこれはどことas well as なんですか? This book is useful as well as interesting. のように使うのはよろしいですよね。A as well as Bで、BであるとともにAでもある。 Indonesia is a prime military and political client as well as being a dictatorship and one of the most repressive regimes.というのが骨格です。 つまり、インドネシアはbeing a dictatorship and one of the most repressive regimes (on . . )であるとともにa prime military and political client (of . . . )でもあるーーということです。 (2)全体の訳もお願いします。 インドネシアは、独裁国家であり、地球上で最も抑圧的な政府の1つであるとともに、アメリカの最も重要な軍事的・政治的に加担している国でもある。(直訳ではーー軍事的・政治的な得意先でもある)。 以上でいかがでしょうか?

doragonnbo-ru
質問者

お礼

as well as の意味は知っていたはずだったのに・・・ やはり数多く当たらなければ! ありがとうございます(`・ω・´)

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

インドネシアというのはアメリカにとって第一の軍事的、政治的なお得意さんであり、正に独裁権力に等しい。しかも地球上で最も抑圧的な政治体制と言える。 Indonesia is a prime military and political client of the United States as well as being a dictatorship, and one of the most repressive regimes on earth. 意味上からは、上記のように区切られましょう。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

is からclientまでです。意味上の主語がIndonesiaである部分。

関連するQ&A